[WWI] Du Doch Nicht? (ot Racing Reference)

Sean Brian Kirby acebuilder2003 at yahoo.com
Mon Aug 23 13:52:17 EDT 2004


--- John Marco <john at modelartbymarco.com> wrote:

> The exact translation is;  Du = you, Doch = yet,
> Nicht = not.
> Hope this helps some. ;-)

Michael Schumacher could put that on his rear wing,
this year. :D


Sean


=====



		
_______________________________
Do you Yahoo!?
Win 1 of 4,000 free domain names from Yahoo! Enter now.
http://promotions.yahoo.com/goldrush


More information about the WWI mailing list